13:56



Idioms
1. A penny for your thoughts
2. Add insult to injury
3. A hot potato
4. Once in a blue moon
5. Caught between two stools
6. See eye to eye
7. Hear it on the grapevine
8. Miss the boat
9. Kill two birds with one stone
10. On the ball
11. Cut corners
12. To hear something straight from the horse’s mouth
13. Costs an arm and a leg
14. The last straw
15. Take what someone says with a pinch of salt
16. Sit on the fence
17. The best of both worlds
18. Put wool over other people’s eyes
19. Feeling a bit under the weather
20. Talk of the devil!

+++



@темы: stickers: en

Комментарии
20.02.2011 в 15:05

Вы есть то, к чему стремитесь.
ооо! так интересно):heart:
20.02.2011 в 16:05

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Некоторые вещи не совсем верно переведены :shuffle: Но подборка неплохая
20.02.2011 в 17:07

Рыжий Вампирёныш, а можешь указать, где именно недочёты? Я буду очень благодарна))
20.02.2011 в 17:35

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Щас попробую если мне моего русского на это хватит :alles: Если что-то коряво — не стесняйся, переспрашивай. И да, я не исключаю, что британизмы могут принимать такие значения, которые я не слышала, но тут некоторые вещи я специально в словаре проверяла ;-)


читать дальше
20.02.2011 в 18:20

❀ Add insult to injury – наносить новые оскорбления - Я из примеров поняла это как "добавлять неприятности", так что в принципе подходит под твой вариант) Приведённый вариант в статье мне слишком дословным кажется, но, может, это как-то имеет отношение к истории возникновения, кто знает)

Истоком этого выражения служит игра "hot potato", в которой люди быстро друг другу перекидывают мяч или камень, как раз и cимволизирует ту самую горячую картофелину, от которой поскорее хочется избавиться. Выбывает человек, эту "картофелину" уронивший
Да, я играла в такую игру - и сразу о ней же и подумала)
А пример, честно говоря, умудрилась пропустить вообще 0.о
Перевод "приукрашен", но если предложение просто выдернули из контекста, то всякое возможно (мы ведь не знаем, о чём была речь в последующем предложении). Хотя автор могла бы и убрать лишнюю часть в данном случае))

Последнюю фразу в приличном обществе я бы не сказала из-за намёка на другие balls
Дааа, мне вообще часто попадаются выражения именно с этим значением х)

Сайты добавила в закладки, спасибо)

Кстати, решила глянуть сейчас оригинал статьи - и там значения ближе к твоим версиям. И к тому же буквально в одном предложении.
Честно говоря, я очень удивлена теперь этим переводом. Девушка-то совсем не глупая, весьма образованная. Надо будет всё переписать на английском - там хотя бы от первого лица написано))

www.scribd.com/doc/48860877/Article-12-30-Most-...
20.02.2011 в 18:38

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
моя дорогая Лу
Не за что :)

Честно говоря, я очень удивлена теперь этим переводом. Девушка-то совсем не глупая, весьма образованная.
На это я тебе скажу только три слова: не нэйтив спикер. Можно быть сколь угодно образованным, но пока ты реально не погрузишься в язык и его "родную обстановку", понять всех нюансов полностью просто нельзя. Вот я приехала сюда уже владея языком. В свои 18 я знала его лучше закончивших инязы в Тбилиси. Но сейчас, оглядываясь назад, я могу смело сказать, что не знала ни-фи-га по сравнению с тем, как я знаю его сейчас. Don't get me wrong, грамматику я знала от и до лет в 15-16, а в 17 я её уже преподавала, но именно нюансы речи — это совсем отдельная вещь. И дело даже не в сленгах или там каких-то разговорных фразочках или идиомах (большинство идиом, которые мы все старательно заучиваем, в жизни, кстати, почти никто и не употребляет. Слишком вычурно и претенциозно :gigi:), я не могу это по-человечески объяснить. Дело в совокупности всего, и грамматики, и словарного запаса, и каких-то коллоквиализмов. Потому что только говоря на языке днём и ночью с его носителями, где постоянно только он-он-он-он, можно прочувствовать тонкости, иначе — никак. Даже в самых лучших инязах мира и обладая самыми лучшими в мире лингвистическими способностями. Грубо говоря, любой мало-мальски квалифицированный художник перерисует тебе Джоконду, базара нет. Но это всё равно будет не та Джоконда, как у Мастера в оригинале, живая и красочная
20.02.2011 в 19:14

Рыжий Вампирёныш, Можно быть сколь угодно образованным, но пока ты реально не погрузишься в язык и его "родную обстановку", понять всех нюансов полностью просто нельзя. большинство идиом, которые мы все старательно заучиваем, в жизни, кстати, почти никто и не употребляет. Слишком вычурно и претенциозно - С этим абсолютно согласна.

Мне с каждым днём кажется, что я знаю английский всё хуже и хуже х)) И вообще - на уровне первого класса)) Особенно, когда я вспоминаю тебя :shy:

Однако переводчик - на то и переводчик, чтобы донести смысл текста максимально верно на родном языке) И как раз нэйтив спикерс вряд ли смогут сделать это хорошо) Ладно бы был художественный текст, с игрой слов и т.п.. А там довольно прозрачно всё написано (или мне показалось) + ты же сама проверяла в словаре - действительно в последних выражениях "нахимичено". Поэтому и удивлена)
20.02.2011 в 19:18

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Мне с каждым днём кажется, что я знаю английский всё хуже и хуже х))
Мне тоже так кажется)))) Не зря мудрецы говорили, "я знаю, что я ничего не знаю". Нам эту истину таким хорошим примером в своё время иллюстрировала учительница истории, и он мне запал в душу на всю жизнь. Щас накалякаю и вывешу следующим комментом :alles: только не пугайся, художник из меня на букву х, и это не значит "хороший" :gigi:


Однако переводчик - на то и переводчик, чтобы донести смысл текста максимально верно на родном языке
Эх... Нет, ну смысл-то там практически везде понятен, но вот эти "авторские вкрапления"...
20.02.2011 в 19:28

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
Знач так, ещё раз повторю, именно сам факт того, что ты задумываешься о том, что ничегошеньки не знаешь и делает тебя умнее и на голову выше всех остальных. И вот почему.



Тут явно видно, что второй человек знает гораздо больше первого. Но чем больше "площадь" и "окружность" его знания, тем больше у него точек соприкосновения с "незнанием". В переводе на русский, чем больше ты знаешь, тем больше у тебя появляется новых вопросов и тем дальше ты можешь видеть глубину предмета, пусть даже до неё пока не дотягиваясь. А у того, кто знает мало, и точек соприкосновения с неизвестным гораздо меньше, поэтому по жизни самыми самоуверенными бывают как раз те, кто на деле из себя толком ничего не представляют.

Что-то как-то так :)
20.02.2011 в 20:02

Рыжий Вампирёныш Не зря мудрецы говорили, "я знаю, что я ничего не знаю". - У меня эта фраза была вынесена на поля в лекциях по философии) И с каждым годом убеждаюсь, что это так)))

только не пугайся, художник из меня на букву х, и это не значит "хороший" - Да ладно тебе, круги ровные х)))

Оно-то, конечно, приятно, выглядит (для поднятия самооценки как раз), но всё равно грустно))
А ещё если задумаешься посильнее, сколько в мире всего интересного, то прямо мурашки по коже - и понимаешь, что на всё это жизни не хватит((
У меня вот в детстве (в школе) одними из самых больших мечт были учить несколько языков и побывать в разных странах. Они мне казались просто космически недостижимыми. А сейчас вдруг внезапно потихоньку начало осуществляться, запросы стали расти. И иногда думаю (больше в шутку, конечно): а вот не ввязывалась бы в это дело - жила бы спокойно, никуда бы не тянуло)))
20.02.2011 в 20:11

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
моя дорогая Лу
Да ладно тебе, круги ровные х)))
МС Пэинт рулит и педалит :-D

но всё равно грустно))
А ещё если задумаешься посильнее, сколько в мире всего интересного, то прямо мурашки по коже - и понимаешь, что на всё это жизни не хватит((

Ну что поделать... Если я начну перечислять все свои мечты от прыжка с парашютом до бальных танцев, мне дня не хватит их тупо назвать, а про претворение в жизнь я вообще молчу. Главное правильно выстроить приоритеты, чтоб потом ни о чём не жалеть

потихоньку начало осуществляться, запросы стали расти
а это всегда так, будь то запрлата/траты или изучение языков.

а вот не ввязывалась бы в это дело - жила бы спокойно, никуда бы не тянуло)))
будь проклят тот день, когда я впервые сел за баранку этого пылесоса © :laugh:
20.02.2011 в 20:36

Рыжий Вампирёныш Если я начну перечислять все свои мечты от прыжка с парашютом до бальных танцев, мне дня не хватит их тупо назвать, - :friend: Я про остальное тоже промолчу))) Но вот, получается, приоретное и выбрала (или оно меня выбрало?)))

а это всегда так, будь то запрлата/траты или изучение языков. - закон возрастающих потребностей, эх)

будь проклят тот день, когда я впервые сел за баранку этого пылесоса © - именно! :laugh:
20.02.2011 в 20:38

У жизнерадостного человека и тараканы цветные!
моя дорогая Лу
или оно меня выбрало?
А хто их знает, эти законы Вселенной ;-)

Главное расслабиться и получать удовольствие :eyebrow:
20.02.2011 в 20:59

Главное расслабиться и получать удовольствие - и то верно))) :friend:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail